Na verdade não existe orisa meta-meta,ou algun orisa relacionado a bisexualidade ou mesmo a homosexualidade
Oloogunedé era caçador e guerreirocaça,e feiticeiro,não se sabe na verdade a origem desse orisa,ele não foi filho de Osun e Osoosi.
A relação dele com Osun era muito proxima, pois quando Osun chegou em Osogbo ele ja estava lá(portanto acredita-se que Oloogunede
na verdade era ate mais velho que Osun ),muitos dizem que Osun é a dona do feitiço,ela começou a ser chamada assim por ter aprendido tudo com Oloogunede.Existem orisas que nem se conheceram por conta da distancia de um lugar para o outro .
Logunede de intuição e percepção aguçadas,corajoso,poeta,protetor dos huilhados e injustiçados,é cultuado para atrair agilidade e prosperidade,trazendo sorte nos negócios e na obtençao de dinheiro.
>>> LÒGÚN ODE - Lògún ó akofà !!! <<<
1) Kéere-kéere ode ó, Kéere-kéere ode ó Olóòrìsà ké mi má sá. ké mi mò awo Òrìsá ode igbó ótòkonsósó, àwa omode ti Erinlè àwa omodé ti ó kú eron ode igbó Ti kó là, ode igbó ti kó là,bàbá ode igbó Ofà isé isé lè sórò. Silêncio! Permaneçam em silêncio,ele é o caçador. Orixá afague-me, não me fira,afague-me com o entendimento do seu culto,Orixá caçador da floresta. Aquele que só usa uma flecha e que jamais erra, somos filhos de Erinlê,daquele que mata a caça. Caçador que foi primeiro a obter riquezas. O primeiro a tornar-se rico,pai,caçador das florestas, seu arco e flecha originam-se da mais alta tradição.
2) Bàbá ode ewé èjé, bàbá ode ewé èjé Ní igbó ní bàbá Òrìsá ní igbó bàbá Lògún ode bàbá yìí dakójá mi ojú ààrò,ààró, o ti kó là àse e Tyìn ofà, bàbá igbó ode ènyín. Pai caçador há sangue nas folhas... O pai Orixá está nas florestas,o guerreiro e caçador está nas florestas. O Pai me observa, ele olha a minha cooperação com o culto. Ele foi o primeiro a ter riquezas, com o poder do seu arco e flecha. Pai das florestas e caçador sois vós.
3) Ó báàyìí láse omi ró, ode báàyìí láse miró Ó báàyìí láse omi ró, ode báàyìí láse miró Láé-Láé ó ní tofá dode, ode ní tofá Ele assim tem o axé de ficar na água, O caçador também tem o axé de ficar na água. Ele sempre tem arco e flecha para caçar, o caçador tem arco e flecha.
4) Olówó a kofá rè a kofá rè wo... é a kofá. Ijó ijó Lògún ó ó... é a kofá. Rico senhor, pegaremos seu arco e flecha, pegaremos seu arco e flecha para cultuarmos. Vamos pegar o arco e flecha e dançar para Logun, vamos pegar o arco e flecha.
|

5) E wá wo adé bàbá mi !!! O mó roro ó. O kè roro. E wá wo adé ede ó. o mó roro. o kè roro. Venham ver a coroa de meu pai !!! É muito brilhante ! É muito grande ! Venham ver a coroa de Ede ! É muito brilhante, é muito grande !
6) Lògún Ode e mòofá ó si òpó Lógún ará. Lògún Ode e mòofá ó si òpó Lógún ará. Logum caçador sois quem conheceis o arco e a flecha e com eles sustentais o vosso povo.
7) E alá lá àiyé àwa njéé-jéé Ode àgbóòròn alá lá àiyé àwa njéé-jéé Ode àgbóòròn. Cumprimentamos o nosso chefe, senhor do mundo, conduza-nos serenamente, nós te obedeceremos. Cumprimentamos o nosso chefe, senhor do mundo, conduza-nos serenamente, nós te obedeceremos.
==
Oríkí Orisa di anu a ti bitibi ilebe Orixá misericordioso , que usa roupas finas A l(i) oju tiri tiri Ele tem o olhar muito sagaz O dara d(e) eyin oju Ele é belo até nos olhos Jojo bi agbo Altivo como o carneiro Ala apa fari Ele agita os braços com imaginação O bá enyia já o rerin sún Ele briga rindo estranhamente O p(á) oruru si (i)le odikeji Ele mata o malfeitor na casa de um outro Soso l(i) oworo o ji gini m(u) òrún Àgil ele acorda com seu arco e flechas no pescoço O gbon iyanu l(í) are eni (í)ya ti nje Ele expulsa os males do corpo de alguém que os tem O wi be se be Ele assim diz e assim faz Sakoto abi ara fini Orgulhoso que tem um corpo muito belo